Begleitende Massnahmen Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz Pferdefachfrau EFZ / Pferdefachmann EFZ
Mesures d'accompagnement en matière de sécurité au travail et de protection de la santé Professionnelle du cheval CFC / Professionnel du cheval CFC
Misure di accompagnamento riguardanti la sicurezza sul lavoro e la protezione della salute Professionista del cavallo AFC
Jugendarbeitsschutzverordnung, ArGV 5; SR 822.115
Ordonnance sur la protection des jeunes travailleurs, OLT 5 ; RS 822.115
Ordinanza sulla protezione dei giovani lavoratori, OLL 5; RS 822.115
- Bildungsplan, Anhang 2
- Plan de formation, Annexe 2
- Piano di formazione, Allegato 2
Kundinnen und Kunden im Umgang mit dem Pferd, im Unterricht und bei Problemen unterstützten
Soutenir les clients dans leur relation avec le cheval, pendant les cours et en cas de problèmes
Assistere la clientela nel rapportarsi con il cavallo, durante le lezioni e in caso di problemi
- 2a Stress Psychische Belastungen Zu hohe Verantwortungen
- 2a Stress Pressions psychologiques Responsabilité trop grande
- 2a Stress Pressioni psicologiche Responsabilità eccessive
Manuelle Handhabung von grossen Lasten (z.B. Tragen von Futtermitteln)
Manutention de charges importantes (p. ex. porter des aliments pour animaux)
Movimentazione manuale di grandi carichi (ad es. trasportare i mangimi)
- 3a Überlastung am Bewegungsapparat
- 3a Surcharge de l'appareil locomoteur
- 3a Sovraccarico sul sistema muscoloscheletrico
Arbeiten mit ergonomisch ungünstigen Körperhaltungen und -bewegungen (z.B. Anheben von Hufen)
Travail dans des postures défavorables et avec des mouvements inadéquats sur le plan ergonomique (p.ex. tenir les sabots)
Lavori con posture e movimenti sfavorevoli sul piano ergonomico (ad es. sollevare gli zoccoli)
- 3c Überlastung am Bewegungsapparat
- 3c Surcharge de l'appareil locomoteur
- 3c Sovraccarico sul sistema muscoloscheletrico
Arbeiten, die mit übermässigem Lärm verbunden sind (z.B. Umgebungsarbeiten mit Laubbläser)
Travaux impliquant un bruit excessif (p. ex. entretien des alentours avec un souffleur de feuilles)
Lavori che comportano un rumore eccessivo (ad es. lavori per il mantenimento dell'ambiente circostante con soffiatori per foglie)
- 4c Physikalische Gefährdung durch Lärm
- 4c Risque physique lié au bruit
- 4c Rischio fisico dovuto al rumore
Arbeiten mit langwelligem Ultraviolett (z.B. Sonnenexposition, Sonnenbrand)
Travailler avec des rayons ultraviolets à ondes longues (p. ex. exposition au soleil, coups de soleil)
Lavori in presenza di raggi ultravioletti a onde lunghe (ad es. esposizione al sole, scottature solari)
- 4h Schäden und Reizungen an Augen und Haut durch UVStrahlung
BUL BUL-Broschüre Deine Haut (Nr.13.01.00039.01)
- 4h Dommages et irritations des yeux et de la peau dus au rayonnement UV
SPAA Brochure SPAA Ta peau (n° 13.01.00039.01)
- 4h Danni e irritazioni agli occhi e alla pelle dovuti ai raggi UV
SPIA Opuscolo SPIA Deine Haut (n° 13.01.00039.01)
Arbeiten mit gesundheitsgefährdenden Chemikalien (Pflegeprodukte, Putzmittel)
Ätzwirkung auf die Haut: H314, Sensibilisierung der Atemwege: H334, Sensibilisierung der Haut: H317
Travailler avec des produits chimiques nocifs (produits de soins, produits de nettoyage)
corrosivité cutanée : H314, sensibilisation des voies respiratoires : H334, sensibilisation de la peau : H317
Lavori con prodotti chimici pericolosi per la salute (prodotti per la cura e la pulizia)
corrosione cutanea H314, sensibilizzazione delle vie respiratorie H334, sensibilizzazione della pelle H317
- 6a Hautreizungen Schleimhautreizungen Atemwegreizungen Auslöser für Allergien und Ekzeme
SECO: SiChem
SECO: chematwork
- 6a Irritations de la peau Irritations des muqueuses Irritation des voies respiratoires Sources d'allergies et d'eczéma
SECO: SiChem
SECO: chematwork
- 6a Irritazioni della pelle Irritazioni delle mucose Irritazioni delle vie respiratorie Fattori scatenanti di allergie ed eczemi
SECO: SiChem
SECO: chematwork
Arbeiten mit Medikamenten
Travailler avec des médicaments
Lavori con medicamenti
- 6b3 Hautreizungen Vergiftungen
- Keine Dateien
- 6b3 Irritations de la peau Intoxications
- Keine Dateien
- 6b3 Irritazioni della pelle Intossicazioni
- Keine Dateien
Arbeiten mit gesundheitsgefährdenden biologischen Agenzien
Travaux avec des agents biologiques nocifs
Lavori con agenti biologici pericolosi per la salute
- 7a Aufnahme gesundheitsgefährdender Erreger aus Haaren, Borsten und Fellen und damit Entstehung von Krankheiten oder Allergien
- Keine Dateien
BUL BUL-Broschüre Nr. 13.01.00035.01 und Nr. 13.01.00038.01
- 7a Absorption d'agents pathogènes dangereux pour la santé contenus dans les poils, les crins et les pelages, et ainsi développement de maladies ou d'allergies
- Keine Dateien
SPAA Brochures SPAA n° 13.01.00035.01 et n°13.01.00038.01
- 7a Assorbimento di agenti patogeni nocivi contenuti nei peli, nei crini e nel manto con conseguente insorgere di malattie o allergie
- Keine Dateien
SPIA Opuscolo SPIA n° 13.01.00035.01 e n°13.01.00038.01
Arbeiten mit kombinierten Transportsystemen, bewegten Transport- oder bewegten Arbeitsmitteln (z.B. Laufkran, Frontlader, Pferdetransporter)
Travaux avec des systèmes de transport combinés, des outils de transport ou de travail mobiles (p. ex. pont roulant, chargeur frontal, transport de chevaux)
Lavori con sistemi di trasporto combinato, mezzi di trasporto o di lavoro mobili (ad es. gru a ponte, mezzo con caricatore frontale, mezzo di trasporto per cavalli)
- 8a3 Risiko bei der Anwendung von mechanischen Transportsystemen (z.B. Schlag, Erdrückungsgefahr, herabfallende Objekte)
- Keine Dateien
BUL agriSafety Facts Fahrerschutz: Nr. 13.01.00069.01
- 8a3 Risque lié à l'utilisation de systèmes de transport mécaniques (p. ex. choc, risque d'écrasement, chute d'objets)
- Keine Dateien
SPAA agriSafety Facts Protection du conducteur: n°13.01.00069.01
- 7a Assorbimento di agenti patogeni nocivi contenuti nei peli, nei crini e nel manto con conseguente insorgere di malattie o allergie
- Keine Dateien
SPIA agriSafety Facts Protezione del conducente
n° 13.01.00069.01
Arbeiten mit dem Pferd im Stall, beim Bewegen auf einer Reitfläche oder im öffentlichen Raum
Travailler avec le cheval à l'écurie, sur une place d'équitation ou dans un espace public
Lavori con il cavallo in scuderia, nel luogo dove si pratica l'equitazione o in uno spazio pubblico
- 9 Erhöhte Unfallgefahr durch unvorhergesehene Situationen (z.B. Schlag, Sturz vom Pferd) Strassenverkehr
bfu: Reiten
- 9 Risque d'accident accru en raison de situations imprévues (p. ex. coup, chute de cheval) Circulation routière
bpa: faire du cheval
- 9 Rischio d'incidente elevato dovuto a situazioni impreviste (ad es. calcio, caduta da cavallo) Circolazione stradale
upi: Equitazione
Arbeiten mit Absturzgefahr, insbesondere auf überhöhten Arbeitsplätzen
Travaux comportant un risque de chute, en particulier à des emplacements de travail surélevés
Lavori che comportano un rischio di caduta, in particolare da postazioni di lavoro sopraelevate
- 10a Absturz- und Stolpergefahr Gefahr vom Erdrücken (z.B. Herunterfallen von Heuballen) Sturz vom Pferd
- Keine Dateien
- 10a Risque de chute et de trébuchement Risque d'écrasement (p. ex. chute de balles de foin) Chute de cheval
- Keine Dateien
- 10a Rischio di cadere e di inciampare Rischio di rimanere schiacciati (ad es. caduta di balle di fieno) Caduta da cavallo
- Keine Dateien
Arbeiten ausserhalb des Reitstalls (z.B. Reitplatz, Weiden)
Travaux en dehors de l'écurie (p. ex. manège, prés)
Lavori esterni alla scuderia (ad es. maneggio, pascoli)
- 10c Gefahr von unvorhergesehen Situationen (z.B. Verhalten eines Pferdes, Boden- und Wetterverhältnisse)
- Keine Dateien
- 10c Risque de situations imprévues (p. ex. comportement d'un cheval, état du terrain et conditions météorologiques)
- Keine Dateien
- 10c Rischio dovuto a situazioni impreviste (ad es. comportamento del cavallo, condizioni del terreno e atmosferiche)
- Keine Dateien